Diskussion:Michiko Shōda
Der Artikel ist ja ein furchtbarer Stub. Ich habe Null Kenntnis vom japanischen Kaiserhaus, aber man kann doch bestimmt noch mehr über Michiko sagen. 84.186.223.20 19:54, 6. Sep 2006 (CEST)
jo, vllt sollte man sich mal schlau machen, und das hier editieren xD aber immerhin, mir hat der artikel schonmal sehr geholfen ;)
Überarbeitung
[Quelltext bearbeiten]Habe mal angefangen das "Vor Leben" aus dem englischem Wikipedia zu übersetzten. Ein paar Probleme:
1. Die Übersetzung von Highschool 2. Der Universitätsname. Ist es dort sinnvoller den Japanischen Namen zu nehmen und "daigaku" durch Hochschule zu ersetzten oder besser ganz den Englischen Namen
Lemma
[Quelltext bearbeiten]Michiko ist einfach ein Vorname. Entweder Michiko Shoda oder Kaiserin Michiko oder Michiko (Kaiserin). --217.232.79.146 11:12, 19. Mär. 2011 (CET)
Nach dem 30. April 2019
[Quelltext bearbeiten]Welchen Titel wird Michiko nach dem 30.04.2019 haben? ehemalige Kaiserin? und wie ist dann die Anrede? --H.A. (Diskussion) 08:27, 9. Apr. 2019 (CEST)
Fachbegriff
[Quelltext bearbeiten]Warum wird die Bezeichnung ins Englische Übersezt? Warum nicht ins Französische, Spanische oder Kisuaheli?--37.138.176.250 14:28, 22. Okt. 2019 (CEST)